Comentário de antunin amartins apartir de uma cena da novela eterno amor quando uma mãe não permite que a vó tenha contato com sua filha, em 21-08-2012. Titulo: " A amargura "
Fadada à angustia e ao desgosto, ao desalento e à desilusão. É predestinada ao desabor à penúria ao azedume à aflição e ao aperto.
Sempre aborrecida, desgraçada e infeliz. É infiel a si própria e em tempo algum obtem bom êxito, por mais que se esforce, nunca consegue alcançar o bem e ao mesmo tempo usufruir deste.
É descontrolada. Sua afinição é mal sucedida e intronizada junto ao infortúnio.
O insucesso é sua aptidão e o fracasso o seu maior troféu.
Este substantivo feminino quando parte integrante de uma pessoa, destroi seu possuidor e todos ao seu redor. É igual a uma bomba atômica que desintegra o princípio ativo e sua devastação não deixa a vida reagir e ser.
Seu possuidor é um destruidor fatal, portanto,quanto a amargura, afaste-se dela !!!
Commentary antunin amartins starting a scene from the novel eternal love when a mother does not allow the grandmother to have contact with her daughter, in 21/08/2012. Title: "Bitterness"
Doomed to anguish and heartbreak, the disappointment and disillusionment. It is predestined to desabor penury to bitterness to sorrow and tightness.
Always bored, miserable and unhappy. It is untrue to itself at any time and get good success, however much they try, can never achieve well and enjoy this while.
It is uncontrolled. His tuning display is unsuccessful and intronizada with misfortune.
Failure is your fitness and your biggest failure trophy.
This feminine noun when part of a person, destroys its owner and everyone around you. It is equal to an atomic bomb that disintegrates the active ingredient and its devastation not react and let life be.
His owner is a destroyer fatal, so
as bitterness, move away from her!!
Nenhum comentário:
Postar um comentário